viernes, 31 de agosto de 2012

historia de la lengua castellana

HISTORIA DE LA LENGUA CASTELLANA

  En el año 218a.c roma comenzó la conquista y colonización de la península ibérica, que origino la pérdida de las lenguas preromanas salvo el vasco y su sustitución por el latín: un latín distinto al que encontramos en los textos literarios, pues se trataba de su modalidad hablada, conocida como el latín vulgar. Los pueblos del norte de la península  astures, cántabros y vascones resistieron más tiempo  a los romanos, y fueron más tardía  y deficientemente conquistados.
En el siglo V los pueblos del norte de la península ibérica, pero estas invasiones alteraron muy poco el mapa lingüístico peninsular pues cuando llegaron los visigodos ya estaban dominados por los romanos no obstante, palabra de origen germánico, como albergo espuelas, tregua, ganso, brama, guardián, espías quedaron incorporadas a la lengua.
Cuando en el año 711 los musulmanes invadieron la península una parte de la nobleza visigoda se refugió en el norte y se mezcló  con los pueblos de esas zonas a las que los romanos no habían podido dominar del todo de allí nació el castellano

El idioma español se extiende hoy por todo el planeta; es la segunda lengua más importante del mundo y la tercera más hablada, con 400 millones de hablantes nativos.
El castellano, tal como hoy lo conocemos es fruto de un proceso de decantación de más de un milenio, a lo largo del cual las diversas lenguas de los habitantes de la Península Ibérica se fueron modificando por influencia de los invasores romanos, godos y árabes. Hacia el final del siglo XV, con la unión de los reinos de Castilla y Aragón, que extendieron su dominio sobre la mayor parte de la península, la lengua de Castilla -el castellano- se fue imponiendo sobre otros idiomas y dialectos y cruzó el Atlántico a lomos de los descubridores, conquistadores y misioneros.
Esta lengua también se llama castellano, por ser el nombre de la comunidad lingüística que habló esta modalidad románica en tiempos medievales: Castilla. Existe alguna polémica en torno a la denominación del idioma; el término español es relativamente reciente y no es admitido por los muchos hablantes bilingües del Estado Español, pues entienden que español incluye los términos valenciano, gallego, catalán y vasco, idiomas a su vez de consideración oficial dentro del territorio de sus comunidades autónomas respectivas; son esos hablantes bilingües quienes proponen volver a la denominación más antigua que tuvo la lengua, castellano entendido como 'lengua de Castilla'.
En los países hispanoamericanos se ha conservado esta denominación y no plantean dificultad especial a la hora de entender como sinónimos los términos castellano y español. En los primeros documentos tras la fundación de la Real Academia Española, sus miembros emplearon por acuerdo la denominación de lengua española. Quien mejor ha estudiado esta espinosa cuestión ha sido Amado Alonso en un libro titulado Castellano, español, idioma nacional. Historia espiritual de tres nombres (1943). Volver a llamar a este idioma castellano representa una vuelta a los orígenes y quién sabe si no sería dar satisfacción a los autores iberoamericanos que tanto esfuerzo y estudio le dedicaron, como Andrés Bello, J. Cuervo o la argentina Mabel Manacorda de Rossetti.   Renunciar al término español plantearía la dificultad de reconocer el carácter oficial de una lengua que tan abierta ha sido para acoger en su seno influencias y tolerancias que han contribuido a su condición. Por otro lado, tanto derecho tienen los españoles a nombrar castellano a su lengua como los argentinos, venezolanos, mexicanos, o panameños de calificarla como argentina, venezolana, mexicana o panameña, por citar algunos ejemplos. Lo cual podría significar el primer paso para la fragmentación de un idioma, que por número de hablantes ocupa el tercer lugar entre las lenguas del mundo. En España se hablan además el catalán y el gallego, idiomas de tronco románico, y el vasco, de origen controvertido. Sergio Zamora B. Guadalajara, Jalisco, México 1999.

PERIODOS DE EVOLUCION DEL CASTELLANO

CASTELLANO MEDIEVAL: (entre los siglos X al XV)
El primer texto literario escrito íntegramente en castellano fue el anónimo cantar del mío cid, cuya versión original data del siglo XII (1140 aproximadamente), aunque la que se conoce es la de 1207, copiado por Per Abatt del siglo XIII,  es la grande y general historia de España de Alfonso X, rey de castilla ente 1552 y 1284. Estos primeros textos escritos en castellano no se ajustaban a una única norma ortográfica, ya que esta no existía .sin embargo, a partir de Alonzo X el sabio que publica sus obras en castellano en vez de latín es posible detectar una cierta uniformidad y este es probablemente un testimonio escrito decisivo en la historia del idioma además de haber adquirido, gracias a este monarca el prestigio de la lengua nacional.

CASTELLANO MODERNO

Con la unión monárquica de castilla y Aragón se cerró el proceso de la reconquista que se había iniciado en el siglo VIII y que concluyo con la recuperación del reino de granada en 1498, que estaba en poder de los musulmanes  ese mismo año se decretó la expulsión de los judíos los cuales hablaban una variedad del castellano: el judeo español o seffardi.
El castellano unifico rápidamente a gran parte de la península : desplazo  las hablas leonesas y aragonesas ; se convirtió en la lengua romance propia de navarra en la lengua única de castilla, de Andalucía y del reconquistado reino de granada tuvo total fuerza que no sola ha se consolido como lengua sino también se dio definitivamente consagrada con la aparición de la primera gramática de una lengua romance: la gramática de la lengua castellana, de Elio Antonio de Nebrija , publicada en 1492. En esta época se hacen algunas modificaciones a las consonantes desaparece la H aspirada y se consolida definitivamente el sistema fonológico del español, veinticinco años después, en 1517 aparece la obra REGLAS DE ORTOGRAFIA CASTELLANA también de Nebrija  

ESPAÑOL CONTEPORANEO

Con la fundación de La Real Academia Española se abre paso el español contemporáneo . la primera tarea de esta institución fue sancionar los cambios qie de su idioma habían hecho los hablantes a lo largo de los siglos siguiendo un criterio de autoridad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario